Road closedとClosed Roadで意味が変わる?
2020/5/8に読んだ時の疑問
Closed roadは意味がわからないらしい
日本語に訳すと「閉鎖道」で、「閉鎖されている道」という意味なんだろうなと類推できるけど英語だとできない?
「道の中でも閉鎖されている道です」みたいな逆の説明でも納得してしまいそう
2021/03/15 読み返して全く同じことを考えた
2022/4/28 同上
「どちらも通じる。Road closedの方が一般的。なぜなら道路標識になっているから」
「文章ではClosed roadの方が一般的。Road closedはRoad is closedのように別れることが多い。
There is a closed road up aheadのようにいうらしい
Yahoo!知恵袋でもいくつか同じ質問があった。以下の説明で納得した。
「道路閉鎖」で、道路の状態(使用できるか、できないか)について語っている(=通告)わけですね。 ですから、「道路(は)」と、Road が先行しなければなりません。
では、Closed Road は、なぜ、不適切なんだろうか。 ここでの主要語は Road なので、「閉鎖されている道路」と言っているだけ。それが「どうした?」という感じ。通告になっていません
基素.icon 「道路は閉鎖されている」「閉鎖された道」。通ってはいけないと言いたいときにどっちが適切?
2024-08-09 同じ疑問になった。4年間も読むたびに毎回同じ疑問になってて笑う
結局のところ慣用句的表現として覚えるしかなく、「前から限定、後ろから説明」は長い文章にしたときに正しいと覚えればいいのではないか基素.icon
Emily Smith.iconとの議論
短い表現における修飾と説明
前から修飾
目的: 短い特徴や特性を迅速に伝える。
構造: 形容詞や名詞が名詞の前に置かれる。
例:
"Fog Area": 「fog」が「area」を前から修飾し、そのエリアが霧の影響を受けていることを伝えます。
"Closed Road": 「closed」が「road」を前から修飾し、その道路が閉鎖されていることを伝えます。
Emily Smith.iconRoad closedは英語の慣用表現としてはほとんど使われません
後ろから説明
目的: 状態や状況を強調し、詳細に説明する。
構造: 形容詞や過去分詞が名詞の後に置かれる。
例:
"Road Closed": 「closed」が「road」を後ろから説明し、その道路が現在閉鎖されている状態を強調します。
短い場合に後ろから説明する理由
十分な情報の迅速な伝達: 短い表現の場合、情報が十分に迅速に伝わるため、後ろから説明する形でも問題がない。
慣用表現:短い表現が定着している場合、その形が標準となり、自然に使われるようになる。
Road Closedは標識などで一般的に使われる表現
短い表現では、情報が迅速に伝わるため、後ろから説明する形でも問題がない。
慣用表現として定着しているため、その形が標準となり、自然に使われる。
長い例で考えてみる
前から限定
A talented young Japanese violinist
後ろから説明
The violinist who has won numerous international awards and is known for her emotional performances
説明ほど、あんまり長い修飾はしないもんな基素.icon
名詞の特性や種類を迅速に限定は前から行って、詳しくネチネチ説明するのを後に引っ付けるイメージ基素.icon
Claude 3.5 Sonnet.icon
英語の形容詞と名詞の順序には以下のような一般的な規則があります:
名詞が別の名詞を修飾する場合、修飾する名詞が前に来ます(例:fog area)。
形容詞は通常、名詞の前に置かれます(例:foggy area, closed road)。
一時的な状態や警告を表す場合、名詞の後に形容詞や過去分詞が来ることがあります(例:road closed)。
これらの規則は多くの場合当てはまりますが、例外も存在します。英語のネイティブスピーカーは、これらの違いを自然に理解していますが、第二言語学習者にとっては確かに難しい点です。
https://youtube.com/shorts/J5f9qm1sxdY?si=snND3HDGfYLpjaQN
質問の内容:「Doors opening」という英語表現が正しいかどうか
日本のエレベーターでよく聞かれるアナウンス「Doors opening」や「Doors are opening」という表現がある
シンガポールでもアメリカでも「Doors opening」も「Doors are opening」も使われている
エレベーターのアナウンスは短時間で情報を伝える必要がある